Некоторые трудные случаи произношения гласных звуков. Произношение согласных

В русском языке много слов, заимствованных из других языков. Попадая в русский язык, новое слово подчиняется его орфоэпическим нормам. Так, в соответствии с законами русского произношения, перед е произносится мягкий согласный звук: [д"]ел, но [д]ол. Однако это правило распространяется не на все слова иноязычного происхождения, что приводит к колебанию нормы и появлению ошибок в речи: можно слышать, например, [тэ]рмин вместо [т"]ермин, ши[нэ]ль вместо ши[н"]ель.

Причи-ной колебания данной орфоэпической нормы является влияние языка-источника, в котором слово произносилось с твердым со-гласным. Часто требуется немало времени для полного "освое-ния" нового слова. Например, слово декан (восходящее к латин-скому decim - десять; первоначально декан - старший над деся-тью монахами) давно пришло в русский язык, но до сих пор со-храняется вариантное твердое и мягкое произношение перед е: [дэ]кан и [д "]екан.

Запомните некоторые слова, в которых согласный перед е произносится твердо: анест езия, д екольт е, грот еск, д е-градация, д екаданс, д еликат ес, д ет ектив, компьют ер, м ен ед-жер, микс ер, с ервис, стр есс, т езис, антит еза, нонс енс, прот ек-ция, свит ер, т ермос, бут ерброд, т емп, т еннис, т ент, шат ен, экстрас енс, бифшт екс, бизн ес, ин ертный, ат елье, ид ентичный, лаз ер, инт ервью, паст ель, р егби, т ембр, т енд енция, фон етика, инд екс, инт ерьер, без е, р еле, с ексуальный.

Слова с мягким согласным перед е: акад емический, б ерет, бухгалт ерия, д ебют, ан емия, брюн ет, кларн ет, компет енция, конт екст, кр ем, муз ей, пат ент, пашт ет, пр есса, прогр есс, т ер-мин, флан ель, шин ель, эсс енция, юриспруд енция, яхтсм ен.

Во многих случаях допускается вариантное произношение;

[д"]екан и [дэ]кан, [д "]еканат и [дэ] канат, [с"]ессия и [сэ]ссия, но[вэ]лла и но[в"]елла, аг[р"]ессия и доп. аг[рэ]ссия, [д"]еп[р"]ессия и доп. [дэ]п[рэ]ссия, ба[сс"]ейн и ба[ссэ]йн, стра[т"]егия и доп. стра[тэ]гия, ло[тэ]рея и доп. ло[т"]ерея.

Произношение [чн], [шн] на месте орфографического чн

Конкуренция произносительных вариантов на месте орфо-графического сочетания чн имеет долгую историю, отголоски ко-торой мы ощущаем, когда нам приходится выбирать то или иное употребление: ску[чн]о или ску[шн]о, скворе[чн]ик или скворе[шн]ик?

Происходит постепенное вытеснение старомосковского произношения [шн] и сближение произношения с написанием, поэтому варианты кори[шн]евый, було[шн]ая, горни[шн]ая явля-ются устаревшими. Вместе с тем, следует помнить, что некоторые слова сохраняют в качестве обязательного произношение [шн] на месте орфографического чн: скучный, скучно, нарочно, конечно, яичница, скворечник, пустячный, очечник (футляр для очков), прачечная, горчичник, двоечник, подсвечник. Нормативным явля-ется произношение [шн] и в женских отчествах: Кузьминична, Фоминична, Ильинична.


Произношение [э] и [о] под ударением после мягких согласных и шипящих

В современной речи часто приходится слышать афё ра, опё- ка вместо предусмотренных нормой афе ра, опе ка. Почему возни-кают такие колебания? Длительный процесс перехода [э] в [о] , на письме обозначаемого буквой ё , в положении под ударением по-сле мягких согласных перед твердыми отражается на состоянии современной нормы. В большинстве случаев под ударением в по-ложении между мягким и твердым согласным и после шипящих произносится звук [о] (графически ё ). Ср., например, реше то - решё тка, зве зда -звё здный, слеза - слёзный.

Запомните слова с таким произношением:

разношё рстный, жё лоб, никчё мный, смё тка, отё кший, жё рдочка, маркё р, стартё р, забытьё , гравё р, шофё р, ксё ндз, стартё р, двоежё нство, истё к-ший (кровью).

Однако во многих словах, чаще всего заимствованных, в указанной позиции отсутствует переход [э] в [о]: опе ка (не опё ка!), афе ра (не афё ра!), дебе лый, гренаде р, двоеже нец, исте кший (день), же рдь, же зл, бесхребе тный, карабине р, осе длость, ва-ле жник, одновре менный.

О колебании данной орфоэпической нормы свидетельствует возможность вариантного произношения некоторых слов. При этом следует иметь в виду, что основными, наиболее предпочти-тельными являются вариантысё: белё сый, блё клый, жё лчь, жё лчный, манё вр, манё вренный, поблё кнуть. Варианты с е слова-ри фиксируют как допустимые, то есть менее желательные в употреблении: белесый, блеклый, желчь, желчный, маневр, ма-невренный, поблекнуть.

В позиции перед звуком [э], обозначаемым на письме буквой е , в заимствованных словах произносятся как мягкие, так и твёрдые согласные. Отсутствие мягкости чаще свойственно зубным [д], [т], [з], [с], [н] и звуку [р]. Однако мягко произносится согласный перед е в словах академия , крем , пресса , музей , тенор и многих других. См. ниже списки таких слов.

Слова с твёрдо произносимыми согласными перед е


адепт [дэ]

детектив [дэтэ]

адекватный [дэ]

анестезия [нэ, тэ]

аннексия [нэ] [доп. не ]

антисептик [сэ]

атеизм [тэ]

атеист [тэ]

бери-бери [бэ, бэ]

бизнес [нэ]

бизнесмен [нэ] [доп. не , ме ]

гетера [тэ]

гротеск [тэ]

дебаркадер [дэ, дэр]

девальвация [дэ] [доп. де ]

деградация [дэ]

дегрессия [дэ]

дегуманизация [дэ]

дезабилье [дэ]

дезавуировать [дэ]

дезинтеграция [дэзынтэ]

дезинформация [дэзы] [доп. дезы ]

дезорганизация [дэ] [доп. де ]

дезориентация [дэ] [доп. де ]

декаэдр [дэ]

деквалификация [дэ]

декольте [дэ, тэ]

декольтированный [доп. де ]

декомпенсация [дэ]

декор [дэ]

деликатес [тэ]

демарш [дэ]

демос [дэ]

демпинг [дэ]

дендролог [дэ]

деноминация [дэ]

денонсация [дэ]

дерма [дэ]

десегрегация [дэ]

детектив [дэтэ]

детектор [дэтэ]

детерминизм [дэтэ]

де-факто [дэ]

дефлектор [дэ]

дефляция [дэ]

децибел [дэ]

дециметр [дэ]

деэскалация [дэ]

де-юре [дэ, рэ]

индексация [дэ]

компьютер [тэ]

конденсат [дэ]

конденсатор [дэ]

консенсус [сэ]

конфиденциальный [дэ] [доп. де ]

кордебалет [дэ]

косеканс [сэ]

кратер [тэ] [доп. те ]

кредо [рэ] [доп. ре ]

крепдешин [дэ] [доп. рэ ]

лазер [зэ]

менеджер [нэ] [доп. мэ, нэ ]

менеджмент [нэ] [доп. мэ, нэ ]

менестрель [рэ] [доп. нэ ]

моделировать [дэ]

нонсенс [сэ]

орхидея [дэ]

пантеон [тэ]

пантера [тэ] [доп. те ]

партер [тэ]

пиетет [иэ] [доп. ие ]

претенциозный [тэ]

провиденциальный [дэ]

продюсер [сэ]

протеже [тэ]

протез [тэ]

протекция [тэ]

рандеву [дэ]

реквием [рэ, эм]

реноме [мэ] [доп. рэ, мэ ]

секанс [сэ]

сенбернар [сэ]

cентенция [тэ] [доп. сэ ]

сепсис [сэ]

сеттер [сэ, тэ]

синтез [тэ]

сонет [нэ] [доп. не ]

стресс [рэ]

теза (анти-) [тэ]

тезаурус [тэ]

тезис (анти-) [тэ]

тембр [тэ]

темпера [тэ]

тенденция [тэ, дэ]

тендер [тэ, дэ]

теннис [тэ]

тенниска [тэ]

термос [тэ]

термы [тэ]

терракота [тэ]

терцет [тэ]

терция [тэ]

тет-а-тет [тэтатэт]

тетраэдр [тэ]

трек [рэ] [доп. ре ]

фонема [нэ]

фонетика [нэ]

фрейлина [рэ]

фрикаделька [дэ]

чичероне [нэ]

шоумен [мэ]

экстрасенс [сэ]


Слова с мягко произносимыми согласными перед е


академия [не дэ]

берет [не бэрэ]

дегенерат

дегустация [дэ и де ]

дедукция [доп. дэ ]

дезинфекция, дезинфицировать

дезодорант [дэ и де ]

декада [доп. дэ ]

декадент [доп. декаде ]

декламация

декларация

декорация

демилитаризация [доп. дэ ]

демисезонный

демонтаж [доп. дэ ]

депрессия [доп. дэ, рэ ]

дерматин

дефиниция [доп. дэ ]

дефис [доп. дэ ]

деформация [доп. дэ ]

дивиденд

кинескоп

компетентный

компетенция

конгресс [доп. рэ ]

конгрессмен [доп. рэ, мэ ]

контекст

корректный

крем [доп. рэ ]

купейный, но: купе [пэ ]

легионер

миксер [доп. сэ]

милиционер

мистерия

одеколон

полисмен

пресс-конференция

прессинг

прогрессия [доп. рэ ]

реестр [доп. эс ]

референт

сейф [доп. сэ ]

сексология [доп. сэ ], но: секс [сэ]

сервелат [доп. сэ ]

сервис [доп. сэ ]

сессия [доп. сэ ]

спортсмен [рц]

терапевт [доп. тэ ]

терминатор

термоядерный [доп. тэ ]

террор [доп. тэ ]

фешенебельный [доп. нэ ]

шрапнель

экспресс [доп. рэ ]

экспрессия [доп. рэ ]

эпидемия

эссенция

юриспруденция

1. Определенного рода трудности могут возникнуть при произношении в иноязычных словах согласных перед Е.

Некоторые книжные слова и слова терминологического характера произносятся с твердым согласным перед Е: ин[тэ]рвъю, тон[нэ]лъ, син[тэ]з, [тэ]ст, [мэнэ]джер, [тэ]зис, кок\тэ\йль.

В современном русском языке основная тенденция произношения заимствованных слов заключается в переходе от твердого варианта произношения к мягкому. Некоторые слова, которые раньше произносились только твердо, сейчас допускают и мягкое произношение: артерия, водевиль, девальвация, дедукция, дезодорант, демонтаж, критерий, пантера.

2. В качестве правила следует запомнить: во всех заимствованных словах звуки [к], [г], [х] и [л] перед Е смягчаются по законам русской фонетики: \к"е\кс, с[х"е\ма, [г"е\незис, суф[л"е], ба[г"е]т. В большинстве случаев мягкое произношение согласных становится основным, а вариант с твердым произношением устаревает и характеризуется словарями как допустимый, например: агрессия [р"е и доп. рэ], декан [д"е и доп.дэ], депрессия [д"е, р"е и доп. дэ, рэ], дефис [д"е и доп. дэ], конгресс [р"еи доп. рэ], прогресс [р"е и доп.рэ], экспресс [р"е и доп. рэ].

Следует особо отметить произношения сложносокращенных слов (аббревиатуры): они произносятся так, как произносятся названия букв, составляющих их: НДС [эн дэ эс], ФСБ [эф эс бэ], СНГ [эс эн гэ]. Правильно следует произносить имена собственные: Лодейное Поле (районный центр Ленинградской области) [д] произносится мягко Ло[д"е\йное, а не [дэ]; О[д "е]сса, а не О[дэ]сса, как иногда слышим.

Однако многие иностранные имена и фамилии, а также географические названия произносим с твердым согласным: \Дэ]карт, Волъ[тэ]р, Гё[тэ], Ма[нэ\, Ро[дэ]н, Ба[дэ]н-Ба[дэ]н, Манхэт[тэ]н и др. Норма в отношении заимствованных имен сложилась еще в XIX веке и связана с привычкой произносить имена собственные так, как они звучат в языке-оригинале.

3. Необходимо различать звуки [э] и [о] после мягких согласных. Следует запомнить: а) только [э] произносится в словах: афе ра, бытие , иноплеме нный, исте кший, опе ка и др.; б) только [о] произносится в словах: затë кший, новорождë нный, остриë , принë сший и др.

Можно отметить и произносительные варианты: равноправные (беле сый и белë сый, реше тчатый и решë тчатый ), семантические (не бо – нë бо, желе зка – желë зка ), нормативно-хронологические (акуше р – акушë р (устар.), безнадë жный – безнаде жный (устар.) и др.).

Произношение сочетания ЧН. Сочетание ЧН требует особого внимания, т.к. при его произношении часто допускаются ошибки.

В современном русском языке сочетание ЧН произносится в большинстве случаев как [Ч"Н], особенно в словах книжного происхождения:ал[ч"н]ый, анти\ч"н\ый, поро[ч"н\ый, съемо[ч"н]ый, межли[ч"н]остный, командирово[ч"н]ый, матри[ч"н]ый и др.

В некоторых случаях одно и то же слово может произноситься по-разному в зависимости от переносного значения, которое появляется в устойчивых сочетаниях: серде[ч "н]ое заболевание и друг серде[шн]ый, копее[ч "н]ая монета и копее[шн\ая душа.

Еще в начале XX века многие слова с сочетанием [ЧН] произносились с [шн], а не [ч"н]: було[шн]ая, будни[шн]ый, моло[шн\ый, брусни[шн]ый и др., в современном языке такое произношение характеризуется как устарелое или даже просторечное.

Теперь произношение этого сочетания соответствует написанию [ч"н]. Лишь в некоторых словах должно произноситься только [шн]: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, яи[шн]\ица, скворе[шн]ик, праче[шн]ая, оче[шн]ик, горчи[шн]ик, пустя[шн]ый. Такое же произношение сохранено в женских отчествах: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Никити[шн]а, Савви[шн]а, Фомини[шн]а. Это традиционное отступление от общей нормы, которое узаконено словарями, поэтому его следует придерживаться в своей речи.

Произношение сочетания ЧТ. Сочетание чт обычно произносится так, как пишется, например: мачт а, почт ение, прочт и и др.; но только сочетание [шт] произносится в слове что и его производных (за исключением лексемы нечто ). В слове ничто допускается двоякое произношение.

Произношение двойных согласных. Необходимо правильно произносить двойные согласные в русских и заимствованных словах. Здесь следует придерживаться следующих рекомендаций: 1) двойные согласные в русских словах на стыке морфем обычно сохраняются в произношении, например: безз аботный, вв ерх, конн ый, бесс овестный и т. д.; то же самое в приставочных страдательных причастиях: задуманн ый, исключенн ый, обезвреженн ый и др. В бесприставочных причастиях произносится один звук н : раненн ый в ногу, жаренн ый в масле картофель ; исключение составляют те случаи, когда слова типа купленн ый, брошенн ый, данн ый и др. употребляются в качестве прилагательных; 2) в заимствованных словах и в русских словах, имеющих иноязычные морфемы, двойной согласный обычно произносится долго, если он стоит после ударного слога: вáнн а, кáсс а, гáмм а, капéлл а, мáнн а (небесная) и др. Двойной согласный не произносится в тех случаях, когда он стоит: а) перед ударным слогом: асс амблея, корр еспондент, милл иард, грамм атика, акк редитив ; б) в конце слова: металл , грамм , грипп ; в) перед согласным: групп ка, класс ный, программ ный и др. В некоторых словах допускается вариантное произношение, например: анн алы, анн отация, асс имиляция, дифф узия, касс ета и др.



Произношение гласных и согласных звуков в заимствованных словах. Определенные трудности вызывает произношение гласных и согласных звуков в заимствованных словах: 1) в некоторых словах иноязычного происхождения (в т. ч. в именах собственных) сохраняется безударный звук о , например: вето , кредо , со нет, Фло бер, Зо ля и др.; в то же время в большинстве хорошо освоенных слов наблюдается аканье: ро ман, аро мат, ко мфорт и др. В отдельных случаях допускается вариантное произношение безударного о : во кализм, по эзия и др.; 2) на месте букв э , е после гласных в иноязычных словах произносится звук [э] (без предшествующего [й] ): прое кт, пируэ т, поэ зия, аудие нция и др.; 3) губные согласные перед е в большинстве случаев произносятся мягко (б енгали, б енефис, п елерина, в ельв ет и др.), но в ряде случаев губные перед е остаются твердыми: б ета, бизнесм ен, Карм ен, Шоп ен и др. Зубные согласные т, д, з, с, н, р чаще других сохраняют твердость перед е (ант енна, ген етика, полон ез, фон ема, грот еск, д ет ектив и др.), но только мягкие зубные произносятся перед е в словах: бюллет ень, кларн ет, т енор, фан ера, шин ель, Од есса и др. Во многих словах перед е возможно вариантное (твердое и мягкое) произношение согласных: д екан, прет ензия,т ерапия, т еррор, т рек и др.

Акцентологические нормы (нормы ударения). Ударение – выделение слога в слове различными средствами: интенсивностью (в чешском языке), длительностью (в новогреческом языке), движением тона (во вьетнамском и других тональных языках). В русском языке ударный гласный в слоге выделяется длительностью, интенсивностью и движением тона. Во многих языках постановка ударения не вызывает никаких трудностей, т.к. ударение в них фиксированное. В польском, латинском языках ударение падает на предпоследний слог, во французском - на последний; в английском - на первый слог. Русское ударение является разноместным , т. к. может падать на любой слог, например, на первый – пра вило , на второй – стена , на третий – красота и т. д. Разноместность позволяет разграничивать грамматические формы слов: сте ны - стены , ру ки - руки , насы пать - насыпа ть и т.д. Ударение в русском языке может характеризоваться как подвижное и неподвижное. Неподвижным называется такое ударение, которое падает на одну и ту же часть слова: го спиталя, го спиталю, го спиталь, го спиталем, о го спитале - ударение закреплено за корнем; звоню , звони м, звони те, звони шь, звони т, звоня т - ударение закреплено за окончанием. Ударение, меняющее место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным : нача ть, на чал, начала ; прав, пра вы, права ; могу , мо жешь, мо гут; поня ть, по нял, поняла .

В пределах литературной нормы имеется значительное количество вариантов ударения. Существуют, например: 1) равноправные варианты (взаимозаменяемые во всех случаях, независимо от стиля, времени и т. д.): ржа веть и ржаве ть , тво рог и творо г , ба ржа и баржа ; те фтели и тефте ли; одновре менно и одновреме нно и т.д. Таких слов в русском языке около 5000. 2) неравноправные: а) семантические (различаются по значению): острота (лезвия) и остро та (остроумное выражение); тру сить (бояться) - труси ть (бежать); погру женный (помещенный в транспорт) - погруже нный (опущенный в воду); б) стилистические (относятся к разным языковым стилям), в частности книжные и разговорные (балова ть и ба ловать , догово р и до говор ), общеупотребительные и профессиональные (ко мпас и компа с , и скра и искра , а томный и ато мный; возбуждено и возбу ждено ); в) нормативно-хронологические (проявляются во времени их употребления), например современные и устаревшие: апартаме нты и апарта менты , украи нский и укра инский .

Определенную трудность представляет постановка ударения в производных формах слов. Здесь следует руководствоваться некоторыми правилами.

Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности, которые закреплены литературной нормой.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: ада́жио, боа́, бомо́нд, бонто́н, кака́о, ра́дио, три́о. Кроме этого, возможно стилистическое колебание в тексте высокого стиля; сохранение безударного [о] в иноязычных по происхождению словах – одно из средств привлечения к ним внимания, средств их выделения. Произношение слов ноктюрн, сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье, вето, кредо, фойе и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные имена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде, Бодлер, Флобер, Золя, Оноре де Бальзак, Сакраменто и др. также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения.

В некоторых заимствованных словах в литературном произношении после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э] дуэлянт, муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация, экзотика, эквивалент, эклектизм, экономика, экран, экспансия, эксперт, эксперимент, экспонат, экстаз, эксцесс, элемент, элита, эмбарго, эмигрант, эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог, эпоха, эффект, эффективный и др.

2. В устной публичной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е, например, в словах темп, бассейн, музей и т.д. В большинстве таких случаев произносится мягкий согласный: академия, бассейн, берет, бежевый, брюнет, вексель, вензель, дебют, девиз, декламация, декларация, депеша, инцидент, комплимент, компетентный, корректный, музей, патент, паштет, Одесса, тенор, термин, фанера, шинель; слово темп произносится с твердым т.

В других словах перед е произносится твердый согласный: адепт, аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе, гантель, гротеск, декольте, дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер, идентичный, интернат, интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне, кодеин, кодекс, компьютер, кортеж, коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер, модель, модерн, морзе, отель, партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса, резюме, рейтинг, реноме, супермен и другие. Некоторые из этих слов известны у нас не менее полутораста лет, но не обнаруживают тенденции к смягчению согласного.

В заимствованных словах, начинающихся с приставки де-, перед гласными дез-, а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео-, при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д к н, например: девальвация, деидеологизация, демилитаризация, деполитизация, дестабилизация, деформация, дезинформация, дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм, неореализм, неофашизм.



Твердое произнесение согласных перед е рекомендуется в иноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер: Декарт, Доде, Жорес, Кармен, Мери, Пастер, Роден, Флобер, Шопен, Аполлинер, Фернандель [дэ́], Картер, Ионеско, Минелли, Ванесса Редгрейв, Сталлоне и др.

В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е бретелька [ретэ], ге́незис [генэ], реле [рэле], генетика [генэ], кафетерий [фетэ], пенсне [пе;нэ], реноме [ре;мэ], секретер [се;ре;тэ], этногенез [генэ] и др.

В сравнительно немногих иноязычных по происхождению словах наблюдаются колебания в произношении согласного перед е, например: при нормативном произношении твердого согласного перед е в словах бизнесмен [нэ;мэ], аннексия [нэ] допустимо произношение с мягким согласным; в словах декан, претензия нормой является мягкое произношение, но допускается и твердое [дэ] и [тэ]; в слове сессия варианты твердого и мягкого произношения равноправны. Ненормативным является смягчение согласных перед е в профессиональной речи представителей технической интеллигенции в словах лазер, компьютер, а также в просторечном произношении слов бизнес, бутерброд, интенсивный, интервал.

Стилистические колебания в произношении твердого и мягког

согласного перед е наблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта, «Декамерон», Рейган. Мейджор, Крамер, Грегори Пек и др.

1.Твердый [ш] произносится в словах парашют, брошюра. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж’]. Так же произносятся имена Жюльен, Жюль.

Ударение - своеобразный фонетический «паспорт» слова. Часто достаточно изменить ударение в хорошо известном слове, чтобы оно стало неузнаваемым.

ударение отличается разноместностью (может быть на любом слоге в слове, ср.: ку""хонный, экспе""ртный, проходно""й);

подвижностью (может менять свое место в разных формах одного слова, ср.: нача""ть, на""чал, начала"", на""чало);кроме того, ударение может меняться с течением времени. Однако колебания в сфере ударения наблюдаются и в пределах одного отрезка времени. Такие варианты редко бывают равноценными. Хотя одинаково правильным считается произношение таких вариантов, как тво""рог и творо""г, ба""ржа и баржа"" и др.;

Некоторые сложные слова, а также слова с приставками анти-, меж-, около-, контр-, сверх-, супер-, экс- и др. могут иметь, кроме основного, побочное (или второстепенное) ударение, условно обозначаемое знаком гравис (‘). Побочное ударение обычно по порядку бывает первым (ближе к началу слова), а основное - вторым (ближе к концу слова): кля‘твопреступле""ние, о‘колозе""мный, ви‘це-президе""нт.

Обычно существует несколько вариантов произношения в зависимости от сферы употребления:литературный и нелитературный (то есть просторечный, жаргонный, диалектный); основной (используемый в официальной обстановке) и дополнительный (допускаемый только в бытовом общении, в неофициальной обстановке).

Например, глагол заня""ться в прошедшем времени фиксируется в речи в трех вариантах: занялся"" - основной вариант, заня""лся - дополнительный литературный вариант (допустим в неофициальном общении), за""нялся - встречается в просторечии, не рекомендуется для использования в литературном языке.

Постановка ударения может зависеть от значения слова:

заброни""ровать место в гостинице - забронирова""ть новое орудие;

приво""д в милицию - при""вод в механизме;

Наибольшие трудности обычно вызывают иноязычные, книжные, устаревшие или, наоборот, только вошедшие в язык слова. Колебания наблюдаются также и в некоторых широкоупотребительных словах.

Однако в языке существуют определенные модели постановки ударения в целых группах слов, хотя большинство из них действует лишь как тенденция, т.е. возможны различные отклонения, колебания внутри этой модели. Для облегчения запоминания постановки ударения приводятся группы слов с общими акцентологическими признаками. Так, запомнив одно из кратких страдательных причастий женского рода, например, занята"" вы будете знать, как произносить более двадцати идентичных форм: заснята"", отнята"", поднята"", начата"" и т.д.

Есть немало слов, произношение которых служит «лакмусовой бумажкой» уровня речевой культуры человека. Неправильная постановка ударения не только затрудняет понимание, отвлекает слушателей, но и подрывает доверие к говорящему, заставляет сомневаться в его компетентности не только в области речевой культуры, но и в профессиональной деятельности.

Для русского языка в целом характерно противопоставление твёрдых и мягких согласных.

Ср.: мал и мял , воз и вёз , сэр и сер , мышка и мишка .

Во многих европейских языках такого противопоставления нет. При заимствовании слово обычно подчиняется произносительным нормам русского языка. Так, перед е в русском языке обычно звучит мягкий согласный: мел, нет . Так же начинают произноситься и многие заимствованные слова: метр, ребус . Однако в других случаях в заимствованном слове сохраняется произношение твёрдого согласного: адепт [адэ́пт], амбре́ [амбрэ́], хотя графически это не отражено. Обычно после твёрдого согласного в русском языке пишется э , после мягкого - е . В заимствованных словах, как правило, пишется е . Согласные же могут произноситься и мягко, и твёрдо.

При произнесении заимствованного слова надо учитывать несколько параметров.

1. Произношение твёрдых согласных обычно сохраняют иноязычные фамилии:

Шопе[э]н, Вольте[э]р.

2. Произношение твёрдых согласных обычно сохраняется в словах книжных, малоупотребительных, недавно вошедших в русский язык:

де[э]-факто, апарте[э]ид, ре[э]йтинг.

По мере закрепления слова в языке произношение твёрдого согласного может заменяться на произношение мягкого (в соответствии с написанием). Так, сейчас возможно двоякое произношение согласного в словах:

де[э/е]градировать, де[э/е]вальвация, де[э/е]дукция, де[э/е]зодорант, де[е/э]кан.

3. Определённую роль играет тип согласного, расположенного перед е .

    Так, в заимствованных словах с сочетанием де регулярно идёт процесс смягчения согласного (в соответствии с написанием):

    де[е]корация, де[е]кламация, де[е]мобилизация.

    Достаточно активно процесс смягчения согласного идёт и в словах с сочетаниями не , ре :

    абре[е]к, агре[е]ссия, акваре[е]ль, бере[е]т, ре[е]гент, ре[е]йтер, ре[е]фери, брюне[е]т, шине[е]ль.

    Напротив, сочетание те достаточно стабильно сохраняет твёрдое произношение согласного: ате[э]лье, бижуте[э]рия, буте[э]рброд, де[э]те[э]ктив, те[э]рьер.

4. Известную роль играет источник заимствования и место в слове сочетания с е .

    Так, устойчиво сохраняют произношение твёрдого согласного звука те слова, что заимствованы из французского языка с конечным ударным слогом:

    антре́[э], безе́[э], гофре́[э], кюре́[э], пасте́[э]ль.

5. В книжных словах, в которых перед буквой е стоит не согласная, а гласная буква, не произносится звук [j].

Ср.: в русских словах: по[j]ел, за[j]елся ; в заимствованных словах: дие[э]та, карие[э]с, прое[э]кт, прое[э]ктор, прое[э]кция, рее[э]стр.

    Абсолютно недопустимо произношение [j] в слове поэт и производных от него (поэтический, поэтесса ).

Обратите внимание

Произношение твёрдых и мягких согласных в заимствованных словах имеет социальную значимость. Если нормой ещё остаётся произношение твёрдого согласного (например, шимпанзе[э], гофре[э], компьюте[э]р, мадем[дм]уазе[э]ль ), то произношение мягкого согласного в таких словах (шимпанзе[е], гофре[е], компьюте[е]р, маде[е]муазе[е]ль ) может восприниматься слушателями как проявление низкой культуры говорящего. В то же время произнесение твёрдого согласного там, где нормой уже стало произношение мягкого согласного, может быть воспринято слушателями как проявление мещанства, претенциозности, псевдоинтеллигентности. Так, например, воспринимается произношение твёрдых согласных в словах: акаде[э]мик, бере[э]т, брюне[э]т, бухгалте[э]р, де[э]кларация, де[э]магог, де[э]мократ, кофе[э], те[э]ма, те[э]рмоме[э]тр, фане[э]ра, шине[э]ль .