Составные части рецепта. Фармакологическая терминология. Форма рецепта, основные термины применяемые в рецептах Недозированный порошок для внутреннего употребления

Рецепт и его структура.

Рецепт – это юридический документ, письменное обращение врача в аптеку спросьбой приготовить и выдать больному животному лекарство. Части рецепта:I. Надпись (Inscriptio) оформляется на русском или национальномязыке, включает штамп лечебно – профилактического учреждения; датувыдачи рецепта; фамилию, инициалы и возраст больного; фамилию,инициалы врача.II. Обращение (Invocatio, ōnis f) на латинском языке начинается собязательного условного сокращения слова Recĭpe(Rp.) - возьми.III. Обозначение веществ (Designatio materiārum) оформляется на латинском языке, включает названия лекарственных веществ (в Genetīvus) и их дозы (в Accusatīvus).IV. Подпись под веществами (Subscriptio, ōnis f) оформляется на латинскомязыке, включает указания фармацевту на способ приготовления; названиелекарственной формы; количество на курс лечения; упаковку.V. Обозначение (Signatūra, ae f) – способ применения лекарства включаетодно латинское слово Signa (обозначь) или Signētur (пусть будетобозначено) – условное сокращение S., после которого на русском илинациональном языке для больного врач указывает, как следует приниматьлекарство.VI. Подпись и личная печать врача. Основные правила оформления рецепта: 1. Рецепт выписывается разборчиво чернилами или шариковой ручкой на специальном бланке. Исправления не допускаются.2. После слова Recĭpe (Rp.) ставится двоеточие. На одной строке с этимсловом и под ним ничего не пишется.3. Название каждого лекарственного средства пишется с новой строки и спрописной буквы. В середине строки с прописной буквы пишется название лекарственного вещества или растения и химического элемента.4. Дозы для твёрдых и сыпучих лекарственных веществ обозначаютсяарабскими цифрами десятичной дробью: грамм 1,0 дециграмм 0,1 сантиграмм 0,01 миллиграмм 0,001 и т.д.5. Для жидких веществ тоже арабскими цифрами в миллилитрах (5 ml), а для сильнодействующих веществ римскими цифрами в каплях:guttamI (gtt. I);guttasIII (gtts. III).6. Если два или более лекарственных средств выписываются водинаковой дозе, то количество указывается после названияпоследнего средства с наречием ana – по, поровну (условноесокращение āā перед цифровым обозначением). 7. Лекарственные средства, дозируемые в биологических единицахдействия, активности (сокращённо ЕД), обозначаются арабскими цифрами в десятках, сотнях, тысячах, миллионах.8. Неопределённая доза обозначается наречием quatrum satis – сколько нужно (условное сокращение q.s.).9. Сложная доза: ex 5,0 – 200 ml (из 5 граммов сухого растительногосырья, например, листьев, травы, корня, на 200 миллилитров воды) дляприготовления настоев или отваров.10. Если два или несколько веществ выписывают в одинаковой дозе, эту дозу указывают только один раз, после названия последнего вещества. При этом перед дозой ставят обозначение , что значит ana - поровну (например, ).

Кроме указанных сокращений, употребляют следующие:

Многие фармацевтические термины включают в свой состав часто повторяющиеся структурные отрезки, которые принято называть «частотными отрезками».

Частотный отрезок – это структурный компонент фармацевтического термина, имеющий определенное написание и значение.

Знание частотных отрезков поможет орфографически правильно писать многие сложные фармацевтические термины, а также понимать общее значение некоторых из них.

№№ п/п Латинский Значение Примеры
1. -cain- средства для местной анестезии Procainum Tetracainum
2. -cyt- цитостатики (убивающие раковые клетки; от греч. cytos - «клетка») Cytarabinum Cytocristinum
3. -form- производные муравьиной кислоты Xeroformium Iodoformium
4. -ichth(y)- от греч. “ichthys” – «рыба» Ichthammolum Ichthyolum
5. -poly- от греч. “polys” – «много» Polyphepanum Polymixini B sulfas
6. -rheo- средства, улучшающие кровоток Rheomacrodexum Rheopolyglucinum
7. -zep- анксиолитики – противотревожные средства Diazepamum Bromazepamum
8. -aesthes-, -aesth-, -asthes-, -esthes- Снятие чувствительности, обезболиывающий Anaesthesinum Pavesthesinum
9. -erythr-, -eryth- Erythromycinum Erythaemum
10. -test- Препараты, относящиеся к мужским половым гормонам Testosteronum Medrotestronum
11. -haem- от греч. “haema” – «кровь» Haemodesum Haemostimulinum
12. -thym- Препараты, полученные из вилочковой железы Thymactidum Thymostimulinum
13. -thyr- Препараты, действующие на щитовидную железу Triiodthyroninum Thyreocomb
14. -anth- от греч. “anthos” – «цветок», указывает на растительное происхождение Helianthus Galanthamini hydrobromidum
15. -camph- Наличие камфоры Camphonium Bromcamphora
16. -ephedr- от греч. “ephedra” – «хвоя» Ephedrinum Ephedrosanum
17. -erythr-, -eryth- от греч. “erythros” – «красный» Erythromycinum Erythaemum
18. -estr-, -oestr- препараты женских половых гормонов Oestradiolum Synoestrolum
19. -glyc-, -gluc- от греч. “glykys” – «сладкий» Nitroglycerinum Glucosum
20. -phyll- от греч. “phyllon” – «лист» Euphyllininum Theophyllinum
21. -cillin- антибиотики группы пенициллина Penicillinum
22. -cyclin- -cycl- антибиотики группы тетрациклина Demeclocyclinum Doxycyclinum
23. -menth- средства, раздражающие нервные окончания (препараты из мяты перечной) Mentholum Boromentholum
24. -mycin- антибиотики Monomycinum Erythromycinum
25. -myc(o)- противогрибковые Mycosolonum Mycoseptinum
26. -pyr- анальгетики-антипиретики “Pyrameinum” Anapyrinum
Упражнение № 34 Прочитать и перевести рецепты на русский язык: Recĭpe:Semĭnum Lini 40,0 Radīcis Ononĭdis Foliōrum Betŭlae ana 30,0Misce, fiatspecies.Да. Signa.Мочегонное средство. Применять при нефрите.Onōnis, ĭdis f - стальник Recĭpe: Solutiōnis Iodi spirituosae 5% 20 ml Tannīni 3,0 Glycerīni 10,0 Misceātur. Detur. Signētur.Tanninum, in - танин

Упражнение № 35

Перевести на латинский язык способы введения лекарственных веществ:

введение через желудочно-кишечный тракт;
введение через рот;
введение через прямую кишку;
введение лекарства путем инъекции с повреждением кожных покровов;
внутрикожный;
подкожный;
внутримышечный;
внутривенный;
вагинальное;

уретральное введение.

Вопросы для самоконтроля:

1. Что такое рецепт?

2. Из каких частей состоит рецепт?

3. Основные правила оформления рецепта?

4. Основные сокращения, используемые в рецептах.

Список использованной литературы

1.Байматов В.Н., Мешков В.М., Жуков А.П.Клинический ветеринарный лексикон: Учебное пособие М.:КолосС, 2009

2.Белоусова А.Р., Дебабова М.М., Новикова В.И. Латинский язык. М.: КолосС,2005

3.Валл Г.И. Латинский языкМ.: Высшая школа,2003

4.Вульф В.Д.Латинский язык и основы ветеринарной терминологии

5.Зеленевский Н.ВМеждународная ветеринарная анатомическая номенклатура на латинском и русском языках.М.: МИР, 2003

М.:Агропромиздат,1988

6.Танаушко К.А.Латинско-русский словарь. М.: АСТ, Минск:Харвест, 2002


Похожая информация.


Составные части рецепта

Наименование параметра Значение
Тема статьи: Составные части рецепта
Рубрика (тематическая категория) Кулинария

Рецепт. его структура.

Вопросы для самоподготовки

1. Что такое эвригалинные организмы?

2. Строение почек у рыб.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Основная

1.Калайда, М.Л. Общая гистология и эмбриология рыб / М.Л. Калайда, М.В. Нигметзянова, С.Д. Борисова // - Проспект науки. Санкт- Петербурᴦ. - 2011. - 142 с.

2. Козлов, Н.А. Общая гистология / Н.А. Козлов // - Санкт- Петербург- Москва- Краснодар.
Размещено на реф.рф
ʼʼЛаньʼʼ. - 2004 ᴦ.

3. Константинов, В.М. Сравнительная анатомия позвоночных животных / В.М. Константинов, С.П. Шаталова // Издательство: "Академия", Москва. 2005. 304 с.

4. Павлов, Д.А. Морфологическая изменчивость в раннем онтогенезе костистых рыб / Д.А. Павлов // М.: ГЕОС, 2007. 262 с.

Дополнительная

1. Афанасьев, Ю.И. Гистология / Ю.И. Афанасьев [и др.] // - М.. “Медицина”. 2001 ᴦ.

2.Быков, В.Л. Цитология и общая гистология / В.Л. Быков // - СПб.: “Сотис”. 2000 ᴦ.

3.Александровская, О.В. Цитология, гистология, эмбриология / О.В. Александровская [и др.] // - М. 1987 ᴦ.

Рецепт - ϶ᴛᴏ письменное обращение врача к фармацевту о приготовлении и (или) отпуске ЛС определœенному лицу с указанием способа его применения.

1. Inscriptio (надпись, заглавие) - штамп лечебного учреждения
а) дата выписки рецепта - число, месяц, год
б) nomen aegroti - фамилия, инициалы больного; его возраст
в) nomen medici - фамилия, инициалы врача
2. Praepositio s. invocatio - обращение - Recipe (Rp.) - возьми.
3. Designatio materiarum s. ordinatio - перечисление входящих в рецепт лекарственных средств; эта часть рецепта состоит:
a) remedia cardinale s.basis - основное действующее вещество;
6) remedia adjuvantia s. adjuvans - содействующие или вспомогательные лекарственные средства;
в) remedia corrigentia s. corrigens - вещества, исправляющие вкус, запах и другие неприятные свойства лекар- ственных средств, иначе говоря мас- кирующие их;
r) remedia constituentia s. constituens - вещества, придающие лекарству оп- ределœенную форму; для твердых ле- карственных форм их называют также excipiens или vehiculum, а для жид- ких - menstrum.
4. Praescriptio s. subscriptio - предписание врача фармацевту о при- готовлении лекарственной формы и отпуске ее в определœенном количестве.
5. Signatura - предписание врача больному о спосо- бе приема лекарства (количество, ча- стота приема, время и длительность приема, связь с приемом пищи и т.д.).
6. Nomen medici - подпись врача, его личная печать.

ОБЩИЕ НОРМЫ:

1. Названия лекарственных веществ в рецепте пишутся на латинском языке.

2. Сло­во Recipe требует винительного падежа. При этом в большинстве случаев после Rp.: названия приводятся в родительном падеже. Это связано со способом прочтения рецепта. К примеру, Rp.: Acidi acetylsalicylici 0,1 - Возьми 100 мг ацетилсалици­ловой кислоты (в винительном падеже ʼʼ100 мгʼʼ ).

3. Каждое последующее название пишется одно под другим, с новой строки, первыми указываются названия ядо­витых и наркотических средств, затем остальных веществ.

4. Имена собственные лекарственных средств пишутся с заглавной буквы (к примеру, Natrii chloridum, herba Leonuri), так же как и слова, начинающие строки в рецепте.

5. Доза или коли­чество лекарственного средства указывается в правой стороне рецептурного блан­ка рядом или под названием выписанного вещества и выражается для жидких ве­ществ в миллилитрах, или каплях. Число капель обозначается в рецепте римскими цифрами, к примеру, Solutionis Adrenalini hydrochloridi 0,1% gtts. (guttas) V. Для остальных веществ доза указывается в граммах и долях грамма.

6. При выписывании рецептов используют сокращения, которые регламентиру­ются приказом о правилах выписывания рецептов. Допускаются сокращения при написании названий лекарственных веществ и указаний для фармацевта.

7. Пропись рецепта должна быть сокращенной и развернутой. В сокращен­ной прописи приводится название лекарственной формы, название лекарствен­ного вещества, его концентрация и общее количество. При написании развер­нутой прописи перечисляются всœе входящие в нее ингредиенты, их количества, затем дается предписание фармацевту о приготовлении соответствующей ле­карственной формы.

Составные части рецепта - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Составные части рецепта" 2017, 2018.

Запорожец Ирина Викторовна,
учитель начальных классов,
Почётный работник общего образования РФ

Цели:

1. Формировать умение различать деловой и художественный стили речи.

2. Формировать умение использовать языковые средства в соответствии с задачей высказывания и стилем речи.

3. Формировать умение последовательно излагать содержание,

4. Формировать умение использовать разные глагольные формы в речи.

5. Познакомить с текстом в жанре кулинарного рецепта, с его структурой, особенностями.

6. Формировать позитивную самооценку.

7. Закреплять умение осуществлять и называть действие.

До урока учащиеся под руководством учителя готовят бутерброды с сыром и яблоками.

Ход урока

I. Девиз урока: «Учиться - значит придумывать. Знать - значит творить»

II. Актуализация знаний. Работа с таблицей «Стили речи»

- Разговорный стиль используется в разговоре, в дружеских письмах.
- Научный стиль используется для точной передачи научных знаний в учебниках, справочниках, энциклопедиях, научной литературе.

- Художественный стиль используется в художественной литературе для воздействия на чувства читателя. Создание образа.
Для официально-делового стиля характерны отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.

III. Работа с тетрадью Щёголевой Г.С. Сравнение научного текста с художественным.

— Прочитайте тексты, сравните их между собой.

1) Как приятно найти в лесу белый гриб. Стоит такой красавец под елочкой и листочком от глаз прикрывается. Срежешь его и полюбуешься крепкой белой ножкой и коричневой бархатной шляпкой.

2) Белый гриб чаще встречается в дубовых и хвойных лесах. Узнать его можно по толстой белой ножке и темно-коричневой шляпке. Среди съедобных грибов он считается наиболее ценным.

— Определите, какой текст является художественным, какой - научным. ДОКАЖИТЕ

— О чем говорится в том и другом тексте? Можно ли сказать, что они одинаковые?

Цель первого текста - вызвать сопереживание, разбудить воображение читателя, создать образы. В первом — показать красоту гриба.

Цель второго текста - сообщить информацию, изложить факты, поэтому используются слова в своем прямом значении, приводятся точные данные. Во втором — сообщить сведения о нем.

Вывод: Тексты об одном и том же могут быть различными в зависимости от задачи, которую ставит автор.

IV. Постановка учебной задачи.

1. Вспомните рассказ Н.Н.Носова «Мишкина каша»

- Только вам тут придётся самим обед готовить. Сумеете?

- Сумеем, - говорит Мишка. - Чего там не суметь!

- Ну, сварите суп и кашу. Кашу ведь просто варить.

- Сварим и кашу. Чего там её варить! - говорит Мишка. Я говорю:

- Ты смотри, Мишка, а вдруг не сумеем! Ты ведь не варил раньше.

- Не беспокойся! Я видел, как мама варит. Сыт будешь, не помрёшь с голоду. Я такую кашу сварю, что пальцы оближешь!

К какому стилю речи относится это отрывок?

Почему мальчики не смогли сварить кашу? (Не знали, как это делается.)

Где мы можем узнать, как приготовить кашу, яичницу…?

/Из кулинарных книги и телевизионных передач./

2. Сообщение темы урока. Постановка учебной задачи.

Прочитайте тему урока: «Составление кулинарного рецепта». Какие цели нашего урока? (Научиться записывать рецепт)

Какие бутерброды делали накануне?

— Кого вы хотели бы научить делать бутерброды? (Знакомых, младших товарищей.)

— Текст должен быть такой, чтобы по вашему описанию любой мог сделать такие бутерброды. Какую цель вы поставите в своей работе? (Научить делать бутерброды.)

Какой это будет текст, художественный или деловой? (- Речь четкая, деловая, ее задача - сообщить точные сведения о том, как что-то приготовить, какие продукты, какие действия и в какой последовательности выполнять. Рецепт - это инструкция, значит официально-деловой стиль)

— Чему вы будете учиться на уроке? (Составлять кулинарный рецепт.)

— Каким требованиям должен отвечать текст, который учит что-то делать? (Должны быть ясно, четко названы все действия в том порядке, в каком их нужно выполнять.)

На какой вопрос должны будем ответить на уроке? (Как составить деловой текст?)

V. Обсуждение структуры текста.

Сообщение учителя:

— В кулинарном рецепте обычно две части: в первой перечисляются продукты, которые потребуются, и указывается их количество, во второй рассказывается, как приготовить блюдо.

Состав: 1 белый батон

100г сыра

50г сливочного масла

3 столовых ложки сметаны

2 яблока

— Какая часть рецепта написана на доске? (СОСТАВ)

Что является основным компонентом для бутерброда? (хлеб)

Как вы думаете, полезен ли хлеб? Кратко и точно на этот вопрос я могу ответить словами А.О. Пармантье (французский агроном и фармацевт)"Заболев, мы вкус к хлебу теряем в последнюю очередь; и как только он появляется вновь - это служит признаком выздоровления".

— На уроке будем писать часть, в которой рассказывается, как готовить бутерброды.

— Это часть - способ приготовления . В этом нам помогут карточки с рисунками.

VI. Работа с карточками.

— Какую помощь в составлении текста окажут карточки с рисунками ? (Напомнят необходимые продукты и порядок приготовления бутербродов.)

— Разложите карточки в порядке приготовления бутербродов и напишите в тетрадях названия продуктов. Варианты выполнения : в паре или самостоятельно (по желанию учащихся).

— Проверьте, в каком порядке вы расположили карточки.

VII. Подбор глаголов.

— Напишите глаголы, которыми нужно назвать действия в рецепте.

Нарезать, очистить, натереть, положить, добавить, перемешать, намазать.

— В какой форме употреблены эти глаголы? (начальная)

— Какую форму глагола можно использовать вместо инфинитива?

Мы можем использовать глаголы 1 л., мн.ч. будущего времени : нарежем, очистим, натрём, положим, добавим, перемешаем, намажем.

Так же возможен глагол повелительного наклонения: нарежьте, очистите, натрите, положите, добавьте, перемешайте, намажьте.

VIII. Работа над планом.

Что поможет представить будущий текст полностью, ничего не упустить ? (План.)

— На какие вопросы нужно ответить, составляя текст рецепта? (Какие бутерброды, какие продукты, какие действия, к чему подавать)

— Почему в тетради предлагается обозначить порядок вопросов в плане? (Вопросы идут не по порядку.) Обозначьте правильный порядок частей в тексте по плану.

План:

1. Какие бутерброды будем делать?

2. Какие продукты потребуются?

3. Как приготовить бутерброды?

4. К чему подавать бутерброды?

Рецепт- это инструкция. Характеристика способа действия, а значит, используются глаголы, строятся предложения с перечислением действий, в которых ставятся запятые.

Однородные сказуемые.

IX. Части текста.

Из каких частей состоит текст? (Вступление, основная часть, заключение)

— Как можно начать текст? Придумайте интересное начало.

— Какие слова можно использовать для связи частей и предложений?

— (Сначала, затем, потом, теперь, после.)

X. Запись текста.

XI. Проверка.

Дополнительное задание: измени свой рецепт, поменяв форму глагола.

Дети читают получившиеся рецепты.

XII. Итог урока.

— Чему учились на уроке?

— Почему на эту тему вы написали деловой текст ? (Стояла задача научить делать бутерброды.)

— Расскажите, чем отличается деловой текст от художественного по вопросам:

1) Какая задача ставится в художественном, какая - в деловом тексте?

2) Какие слова используются в художественном, в деловом тексте?

3) Как описываются действия в художественном, в деловом тексте?

Задание по желанию: оформить текст рецепта на карточке.

Примерный текст:

Как приготовить бутерброды

Хочешь порадовать маму? Я научу тебя делать бутерброды с сыром и яблоками.

Для этого тебе понадобятся яблоки, белый батон, сыр, сметана и масло.

Сначала нужно нарезать батон ломтиками. Потом очистить яблоки и натереть их на крупной терке. Сыр натереть на мелкой терке. Яблоки и сыр положить в миску, добавить сметану и масло и все хорошо перемешать. Полученную массу аккуратно намазать на ломтики.

Бутерброды можно подать к чаю и кофе.

IV. Общая рецептура

Рецептура - раздел лекарствоведения, излагающий правила прописывания и изготовления лекарственных форм. По задачам и содержанию рецептура подразделяется на врачебную и фармацевтическую. Врачебная рецептура изучает правила выписывания и способы назначения лекарственных средств. Фармацевтическая рецептура обособилась в специальную отрасль - технологию лекарственных форм.

ПОНЯТИЕ О ЛЕКАРСТВЕННОМ ВЕЩЕСТВЕ, СРЕДСТВЕ, СЫРЬЕ, ПРЕПАРАТЕ

Лекарственное вещество представляет собой индивидуальное химическое соединение или биологическое вещество. При введении в организм оно может предупреждать возникновение заболевания, изменять течение патологического процесса, нормализовать нарушенную функцию, способствовать более быстрому выздоровлению.

Лекарственное средство - это фармакологическое средство, разрешённое уполномоченным на то органом соответствующей страны в установленном порядке для применения с целью лечения, предупреждения или диагностики заболевания у человека или животного. Разрешение на использование нового вещества в качестве лекарственного средства выдаёт Фармакологический комитет МЗ Украины. Окончательное решение о введении нового лекарственного средства в медицинскую практику принимает Министр Здравоохранения Украины. Он же издает соответствующий приказ. Фармакопейный комитет МЗ Украины утверждает фармакопейную статью на лекарственное средство.

Лекарственное сырьё - это вещество растительного, минерального, животного происхождения или химического синтеза, из которого изготовляют лекарственные препараты. Лекарственное сырьё должно быть разрешено к применению Фармакологическим комитетом МЗ Украины.

Лекарственный препарат - это лекарственное средство в виде определённой лекарственной формы.

Препараты, изготовляемые из лекарственного растительного сырья простой обработкой (высушиванием, измельчением), называются простыми. В результате сложной обработки растительного сырья получают сложные, или галеновые препараты (настойки, экстракты). Галеновые препараты содержат ряд примесей (белки, слизи), которые могут ослаблять действие лекарственных веществ и препятствовать их парентеральному введению. Предприятия химико-фармацевтической промышленности выпускают более очищенные препараты, которые практически не содержат балластных веществ и поэтому пригодны для парентерального введения. Такие препараты, в отличие от галеновых, называются новогаленовыми (например, омнопон, адонизид).

Каждое лекарственное средство имеет регистрационный номер - информационный номер (шифр), под которым оно зарегистрировано в стране и внесено в государственный реестр лекарственных средств.

Номенклатура лекарственных средств. Для названия лекарственных средств используется международная химическая номенклатура лекарственных веществ. По этой номенклатуре первым в родительном падеже указывается наименование катиона, вторым в именительном падеже – наименование аниона, являющееся существительным. Например атропина сульфат – Atropini sulfas (атропина сульфат).

Латинские названия анионов в солях кислородных кислот образуются с суффиксом “is” (Natrii nitris – натрия нитрит) и “as” (Natrii sulfas – натрия сульфат), а в бескислородных соединениях с суффиксом “idum” (Calcii chloridum – кальция хлорид).

Для солей органических оснований галогеноводородных кислот используют международные наименования – hydrochloridum, hydroiodidum, hydrobromidum, что соответствует русским обозначениям – гидрохлорид, гидройодид, гидробромид. Согласно международной номенклатуре используются наименования oxydum – окись (Magnesii oxydum), peroxydum – перекись (Hydrogenii peroxydum), hydroxydum – гидроокись (Aluminii hydroxydum).

Латинские и русские названия кислых солей, как это принято в химической номенклатуре образуют с рациональной приставкой hydro (Natrii hydrocarbonas – натрия гидрокарбонат). В солях и соединениях число анионов обозначают приставкой- числительным di (Hydrargyri dicloridum – ртути дихлорид).

Многие лекарственные средства, состоящие из одного активного вещества, могут быть названы по их химическому строению. Однако в связи с большой сложностью их запоминания и неудобством применения химические названия в медицинской практике не всегда используются. Для обозначения лекарственных средств применяются два вида названий:

1. Непатентованные международные названия, которые утверждаются официальными органами здравоохранения и используются в национальных и международных фармакопеях;

2. Коммерческие, или фирменные, названия, которые являются коммерческой собственностью фармацевтической фирмы.

Например: кислота ацетилсалициловая, коммерческое название – аспирин.

При этом один и тот же препарат, производимый различными фирмами, может иметь множество названий. Например транквилизатор хлозепид имеет фирменные названия “Либриум” , “Элениум” , “Напотон” и др.

Обычно на упаковке лекарственного препарата имеется как фирменное, так и международное непатентованное название. Редким исключением из этого правила являются препараты, выпускаемые различными фирмами и различающиеся по биологической доступности вследствие неодинаковой технологии производства. Предпочтительным является выписывание лекарственных средств под их непатентованными названиями. Это снижает возможность врачебных ошибок. Такие препараты обычно дешевле, чем медикаменты с фирменными названиями. Еще одним преимуществом выписывания лекарств под их непатентованными названиями является возможность предоставления в аптеке соответствующего препарата от любой фирмы, производящей данное лекарственное средство.

Врач и фармацевт должны хорошо знать созвучные и близкие по написанию, но различные по действию препараты. Необходимо помнить, что небрежность в написании названия и при отпуске лекарственного средства может привести к трагическим последствиям.

РЕЦЕПТ. ПРАВИЛА ВЫПИСЫВАНИЯ

Рецепт - письменное, по установленной форме, обращение врача в аптеку с просьбой о приготовлении и отпуске лекарственного средства определённому лицу с указанием способа его применения.

Рецепт является важным медицинским и юридическим документом. Правила выписывания рецептов для амбулаторных больных установлены соответствующим приказом Министерства Здравоохранения.

Рецепт пишут по специальной форме на латинском языке, предписание больному о приёме лекарства - на русском или национальном языке. Писать рецепт следует чётким, разборчивым почерком чернилами или шариковой ручкой на фирменном бланке. Исправления в рецепте не допускаются.

В настоящее время установлены 3 формы рецептурных бланков:

1) Для прописывания лекарственных средств за полную стоимость взрослым и детям.

2) Для прописывания лекарственных средств бесплатно, на льготных условиях или подлежащих предметно-количественному учёту.

3) Для выписывания наркотических и приравненных к ним лекарственных средств.

Форма рецептурного бланка №1 для выписывания лекарственных средств за полную стоимость.

Название учреждения

РЕЦЕПТ

(взрослый, детский - нужное подчеркнуть)

“ ”______________ 200 г 1 .

Фамилия, инициалы, возраст больного ____________

Фамилия, инициалы врача _____________

Rp.: Dibazoli 0,02

Phenobarbitali 0,03 2.

Misce fiat pulvis 3.

Dentur tales doses N.10

Signa. По 1 порошку 3 раза в день. 4.

(Подпись и личная печать врача.) 5.

Рецепт состоит из нескольких разделов.

1. Inscriptio – надпись.

2. Designatio materiarum – перечисление входящих лекарственных веществ; в сложном рецепте эта часть состоит из следующих частей:

а) Basis (seu remedium cardinale) – основное действующее вещество;

б) Remedium adjuvans – вспомогательное лекарственное вещество, которое может усиливать действие основного или способствовать снижению его нежелательного эффекта;

в) Remedium corrigens et remedium constituens – вещество, исправляющее вкус, запах и другие неприятные свойства и придающие лекарственному препарату определённую форму.

3. Subscriptio – указание фармацевту о приготовлении лекарства нужным способом и о необходимом количестве его.

4 Signatura – предписание о способе и времени употребления лекарства.

5. Подпись врача и его личная печать.

Перечень лекарственных веществ в рецепте пишут на латинском языке в родительном падеже одно под другим, каждое с новой строки, указывая вначале наименования ядовитых и наркотических средств, а затем – всех остальных. Собственные названия всех лекарственных средств пишут с заглавной буквы (foliorum Digitalis), так же как и все слова, с которых в рецепте начинается новая строка. Количество веществ обозначают в рецептурном бланке справа, рядом с наименованием лекарственного вещества или на одну строку ниже. Количество жидких веществ указывается в миллилитрах, граммах, или каплях. Если в рецепт входит жидкое лекарственное вещество, дозируемое несколькими каплями, то число капель обозначают римскими цифрами, например, gtts. IV (gtts. IV – капель четыре). Массу остальных веществ указывают в граммах (например, 0,01; 0,2; 1,0 и т.д.). Некоторые вещества дозируют в единицах действия – ЕД. Если два или несколько лекарственных средств выписываются в одинаковой дозе, то цифровое обозначение массы этих ингредиентов ставится после последнего вещества с добавлением знака – аа с черточкой сверху (сокращение “ana” – поровну). Для срочного изготовления лекарства в правом верхнем углу бланка пишут “Cito” – быстро или “Statum” – немедленно.

Текст сигнатуры начинают с заглавной буквы и пишут на государственном языке. В сигнатуре указывают способ применения препарата, дозировку, время и частоту приёма.

Прописи лекарственных средств, составленные врачём, называют магистральными. В таких рецептах обычно подробно указывают состав лекарственного средства. Официнальной прописью называется пропись лекарства, состав и способ приготовления которого точно указан в Государственной Фармакопее (ГФ). Выписывая такое лекарственное средство, врач, не перечисляя его составных частей, указывает название, установленное Фармакопеей, и массу.

АПТЕКА

Аптека (греч. apotheke - склад, officina - мастерская) - медицинское учреждение, предназначенное для хранения, изготовления, отпуска лекарственных средств населению и лечебным учреждениям, а также для проведения санитарно-просветительной работы. В аптеке готовят и отпускают лекарственные препараты по рецептам врачей, осуществляют ручную продажу (без рецептов) простых не сильнодействующих лекарственных средств, перевязочного материала, предметов ухода за больными, медицинского инструментария, очковой оптики, минеральных вод, санитарно-гигиенических и парфюмерных товаров, дезинфицирующих и инсектицидных средств. Аптеки ведут заготовку лекарственного сырья.

При отпуске экстемпорально приготовленных лекарств, содержащих ядовитые, наркотические вещества и спирт этиловый, больным вместо рецепта выдается сигнатура с желтой полосой в верхней части и надписью черным шрифтом на ней “Сигнатура”.

СИГНАТУРА

____________________________

название населенного пункта

Аптека № _______ Рецепт № ________

Фамилия, инициалы и возраст больного ______________________________________

Фамилия, инициалы врача _________________________________________________

_________________________________________________________________________

Изготовил _______________________________________________________________

Проверил ________________________________________________________________

Отпустил ________________________________________________________________

Дата _________________________ Цена ______________________________________

Для повторного отпуска лекарства необходимо новый рецепт врача

Существуют также больничные аптеки, предназначенные для обслуживания больных, находящихся в стационаре.

ФАРМАКОПЕЯ

Лекарственные средства имеют определённые химические и физические свойства, должны обладать постоянной фармакологической активностью, не содержать посторонних примесей. Способы изготовления должны обеспечивать соответствующее стандартное качество. Нормы качества лекарственных средств и сырья, используемого для получения лекарственных препаратов, устанавливаются соответствующими государственными учреждениями страны и публикуются в виде специального сборника - Государственной Фармакопеи.

Фармакопея (греч. pharmakon - лекарство, яд и poieo - делаю) - это сборник обязательных общегосударственных стандартов и положений (фармакопейных статей), нормирующих качество лекарственных средств, лекарственного сырья и препаратов, а также правил изготовления, хранения, контроля и отпуска лекарственных средств.

Требования к лекарственным препаратам составляются на основании новейших экспериментальных исследований с учётом существующих международных стандартов, рекомендуемых Всемирной Организацией Здравоохранения (ВОЗ).

ВОЗ регулярно издаёт Интернациональную Фармакопею с целью унификации номенклатуры лекарственных средств и требований, предъявляемых к их качеству.

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ

Лекарственная форма - это придаваемое лекарственному средству или лекарственному растительному сырью удобное для применения состояние, при котором достигается необходимый лечебный эффект.

Лекарственные формы в зависимости от консистенции разделяются на твёрдые (порошки, таблетки, драже), жидкие (растворы, капли, микстуры, настойки, жидкие экстракты, настои, отвары, эмульсии) и мягкие (мази, пасты, жидкие мази, пластыри). Лекарственная форма имеет большое значение для лечебного действия препаратов.

ТВЁРДЫЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ

(Formaе medicamentarum durae)

Порошки (Pulveres,-um)

(powder, -s; poudre, -s; polvo, -s) *

Порошок – твёрдая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения, обладающая свойством сыпучести.

Различают простые порошки (pulveres simplices), состоящие из одного вещества, и сложные (pulveres compositi), состоящие из двух и более ингредиентов. По степени измельчения различают следующие виды порошков: крупный порошок (pulvis grossus), мелкий порошок (pulvis subtilis), мельчайший порошок (pulvis subtilissimus).

Pulvis subtilis – порошок обычной степени измельчения для лекарственных средств, принимаемых внутрь. Pulvis subtilissimus применяют главным образом для нанесения на рану или слизистую оболочку.

___________________________________

* иностранные названия лекарственных форм приводятся в такой последовательности: английское, французское, испанское.

Мельчайший порошок при местном применении не вызывает механического раздражения, обладает большой адсорбирующей поверхностью. Порошки, применяемые наружно, называют присыпками (aspersiones). Различают неразделённые, или не дозированные (pulveres indivisi), порошки и разделённые на отдельные приёмы, или дозированные (pulveres divisi).

Неразделённые порошки выписываются и отпускаются общей массой от 5 до 100 г и дозируются по указанию врача самим больным. В неразделённых порошках выписываются вещества не сильнодействующие, не требующие точной дозировки. Неразделённые порошки используются чаще наружно - на кожу и слизистые оболочки, реже - для внутреннего применения. Выписывая неразделённый порошок, указывают название вещества, его общую массу, а далее пишут сигнатуру.

Примеры рецептов.